この映画の邦題はどうしてこんなんなんだ!?

・・・という おしえてgooでの質問に対する回答を見ていると、とても楽しかったです。

日本で公開される外国の映画には「邦題」がつけられます。例えば、主演トムクルーズで監督がスピルバーグの映画「宇宙戦争」は邦題です。
この映画、もともとは「WAR OF THE WORLDS」というタイトルです・・・。どこに「宇宙」なんて言葉、入ってんねん!(ベシッ ←ツッコミ)って感じです。
こんな感じで、邦題と原題があまりにも違う映画はどんなのがありますか?という質問に、みなさんが答えているというページです。

それにしてもスティーブン・セガール主演の沈黙シリーズ、原題はぜんぜん沈黙シリーズじゃないんですね・・・。

回答者 dollsさんによると

邦題 沈黙の戦艦
原題 UNDER SIEGE

邦題 沈黙の要塞
原題 ON DEADLY GROUND

邦題 沈黙の断崖
原題 FIRE DOWN BELOW

邦題 沈黙の陰謀
原題 THE PATRIOT

なんだそうです。ガビーン(°O° 😉

みなさんは原題と邦題の違う映画、なにか思い当たるものがありますか?

コメント

  1. Norah より:

    Unknown

    キューブリックの「Dr.Strangelove」の邦題は「博士の異常な愛情」という直訳した物が使われています。
    あと没になった例では「モンスターズインク」はアメリカで公開されたときは「モンスター株式会社」という邦題で紹介されていました。
    一番手ごわいのは邦題なのに英語のタイトルつけている映画ですね^^;

  2. けめ より:

    Unknown

    「モンスター株式会社」ですか、分かりやすいといえば分かりやすいですが、没になっただけあって微妙ですね(笑)

    >邦題なのに英語のタイトルつけている映画
    ←「インデペンデンスデイ」とかですか?

コメント欄はこちら

カテゴリー

アーカイブ